L'usine




Le processus que nous avons conçu est entièrement modulaire et basé sur les besoins constatés sur le site du client.




Le processus que nous avons conçu est complètement modulaire. En fonction des besoins constatés sur le site du client, nous pouvons choisir de combiner la technologie de gazéification avec celle du plasma et également profiter de la biodigestion moins performante en traitant toujours les gaz avec des technologies dérivées du champ pétrolier et gazier et en profitant, dans la mesure du possible , de la puissance de la cavitation contrôlée ; la production d’énergie peut être obtenue ponctuellement avec des moteurs endothermiques, des turbines à gaz ou à vapeur et, parfois, avec des systèmes thermodynamiques. Les systèmes d’enlèvement sont modulés par l’industrie extractive tandis que la gestion des dispositifs de sécurité est également le fruit de l’expérience acquise dans le secteur pétrolier et gazier.

A titre d’exemple, chaque gazéifieur pourra traiter environ 4,5 tonnes de matrices par heure tandis que chaque torche pourra traiter jusqu’à 3 tonnes par heure. Il n’y a pas de limite au nombre de systèmes pouvant être mis en parallèle : le cœur du système (gazéification, plasma et biodigestion) sera dimensionné et les éventuels systèmes auxiliaires nécessaires seront fournis aussi bien en entrée qu’en sortie.

Évidemment, comme dans toute autre installation industrielle, plus l’installation est grande, plus les économies d’échelle peuvent être développées. Plus l’implant est gros, plus les systèmes d’abduction, en particulier leur consommation d’énergie de départ, peuvent s’étaler et se résorber. Plus l’efficacité énergétique est élevée, plus le kWh injecté dans le réseau est important.

Par conséquent, les dimensions maximales sont dictées par la capacité du réseau national du pays où le client décide de positionner l’installation ou, s’il pointe vers d’autres productions que l’électricité, les quantités de matrices pouvant être fournies.

Nous pensons à un cycle d’exploitation annuel d’environ 330 jours. Chaque valeur que nous fournissons doit être considérée comme prudente, tout comme les valeurs fournies par nos partenaires fournisseurs.

CE ECO design

CE ECO EN

We are including articles, graphics and brochures on the site that can also be downloaded in French, Italian, Spanish and Portuguese.

During insertion, some pages will be temporarily unreachable.

We apologize for the inconvenience.

CE ECO FR

Nous sommes en train d'insérer sur le site des articles, des graphiques et des brochures qui peuvent également être téléchargés en français, italien, espagnol et portugais.

Lors de l'insertion, certaines pages seront temporairement inaccessibles.

Nous nous excusons pour le dérangement.

CE ECO IT

Stiamo inserendo nel sito gli articoli, le grafiche ed i depliant scaricabili anche in francese, italiano, spagnolo e portoghese.

Durante l'inserimento alcune pagine saranno temporaneamente non raggiungibili.

Ci scusiamo per il disagio.

CE ECO PT

Estamos em processo de inserção de artigos, gráficos e brochuras no site que também podem ser baixados em francês, italiano, espanhol e português.

Durante a inserção, algumas páginas ficarão temporariamente inacessíveis.

Pedimos desculpas pela inconveniência.

CE ECO ES

Estamos en proceso de inserción de artículos, gráficos y folletos en el sitio que también se pueden descargar en francés, italiano, español y portugués.

Durante la inserción, algunas páginas serán temporalmente inaccesibles.

Nos disculpamos por el inconveniente.